Þýðing af "aftur í" til Finnneska


Hvernig á að nota "aftur í" í setningum:

Hann skildi síðan við þá, sté aftur í bátinn og fór yfir um.
Ja hän jätti heidät ja astui taas venheeseen ja lähti pois toiselle rannalle.
3 Þá sagði Drottinn við Jakob: "Hverf heim aftur í land feðra þinna og til ættfólks þíns, og ég mun vera með þér."
3 Ja Herra sanoi Jakobille: palaja sinun isäis maalle, ja sukuis tykö: ja minä olen sinun kanssas.
Það hjálpar líka í að þróa ónæmiskerfi þannig að þú færð ekki vörtur aftur í framtíðinni.
Sekin auttaa luomaan immuunijärjestelmän, jotta et saada syyliä kerran enemmän tulevaisuudessa.
Ūú kemst ekki aftur í náđ Guđs, prestur.
Et saa enää Jumalan armoa, pappi.
8:15 En þér hafið ekki fengið anda, sem gjörir yður að þrælum að lifa aftur í hræðslu, heldur hafið þér fengið anda, sem gefur yður barnarétt. Í þeim anda köllum vér:,, Abba, faðir!``
Sillä te ette ole saaneet orjuuden henkeä ollaksenne jälleen pelossa, vaan te olette saaneet lapseuden hengen, jossa me huudamme: ”Abba!
Snemma morguns kom hann aftur í helgidóminn, og allur lýður kom til hans, en hann settist og tók að kenna þeim.
Ja varhain aamulla hän taas saapui pyhäkköön, ja kaikki kansa tuli hänen luoksensa; ja hän istuutui ja opetti heitä.
11 Og í hvert sinn, er konungur gekk í hús Drottins, komu varðliðsmennirnir og báru þá, og fóru síðan með þá aftur í herbergi varðliðsmannanna.
28 Aina kun kuningas meni Herran temppeliin, vartijat kantoivat niitä ja veivät ne sitten taas henkikaartin huoneeseen.
21 Og Ísrael sagði við Jósef: "Sjá, nú dey ég, en Guð mun vera með yður og flytja yður aftur í land feðra yðar.
30 Ja Israel sanoi Joosefille: "Nyt minä kuolen mielelläni, kun olen nähnyt sinun kasvosi ja tiedän, että sinä vielä elät".
Og í hvert sinn, er konungur gekk í hús Drottins, komu varðliðsmennirnir og báru þá, og fóru síðan með þá aftur í herbergi varðliðsmannanna.
Ja niin usein kuin kuningas meni Herran temppeliin, menivät myöskin henkivartijat ja kantoivat niitä ja veivät ne sitten takaisin henkivartijain huoneeseen.
En um það, að hann reisti hann frá dauðum, svo að hann hverfur aldrei aftur í greipar dauðans, hefur hann talað þannig: Yður mun ég veita heilögu, óbrigðulu fyrirheitin, sem Davíð voru gefin.
Ja että hän herätti hänet kuolleista, niin ettei hän enää palaja katoavaisuuteen, siitä hän on sanonut näin: `Minä annan teille pyhät ja lujat Daavidin armot`.
Þjónninn svaraði honum: "En ef konan vill ekki fara með mér til þessa lands, á ég þá að fara með son þinn aftur í það land, sem þú fórst úr?"
Palvelija sanoi hänelle: "Entä jos tyttö ei tahdo seurata minua tähän maahan, onko minun silloin vietävä poikasi takaisin siihen maahan, josta olet lähtenyt?"
Það hjálpar líka í að skapa ónæmiskerfi til að tryggja að þú færð ekki vörtur aftur í framtíðinni.
Se auttaa myös luomaan kehon immuunijärjestelmää niin, että et saa syyliä uudelleen tulevaisuudessa.
Sendiđ Perluna hans kæru aftur í undirdjúpin.
Lähettäkää hänen rakas helmensä takaisin syvyyksiin.
Velkomin aftur í "Viltu vinna milljķn?"
Tervetuloa takaisin "Haluatko miljonääriksi?" -ohjelman pariin.
Ég hélt ađ viđ myndum ađeins hittast aftur í dauđanum.
Luulin, että tapaamme vasta kuolemamme jälkeen.
Hann mun jafna Mínas Tíríđ viđ jörđu frekar en ađ sjá konunginn setjast aftur í hásæti Manna.
Hän ennemmin tuhoaa Minas Tirithin - kuin sallii ihmisten kuninkaan paluun.
Jæja, ég geri ūau mistök ekki aftur í bráđ.
Minäpä en tee sitä virhettä uudestaan.
Félagar ūínir fara aftur í Ofurhugann og skjķta ūá í tætlur međ fallbyssunum.
Te palaatte Dauntlessille ja jysäytätte heidät kanuunoilla.
Ūar voru vatnsleiđslur, vegir međ slitlagi og tækni sem myndi ekki sjást aftur í 5000 ár.
Heillä oli vesijohtoja sekä päällystettyjä teitä, - teknologiaa, jota ei nähtäisi seuraavaan 5 000 vuoteen.
Og ūegar viđ rústum ūví sprengjum viđ gíg í fornminni ūeirra svo djúpan ađ ūeir koma ekki aftur í 1000 kílķmetra nálægđ viđ ūennan stađ.
Kun tuhoamme sen, räjäytämme heidän muistiinsa niin suuren kraatterin, etteivät he tule enää lähellekään meitä.
Ég ūarf ađ koma kælikerfinu aftur í gang áđur en ég kemst ađ ūyrlunum til ađ losa brakiđ.
Jäähdytys on saatava - toimimaan, ennen kuin voin vapauttaa roottorit. Yritä poistaa romut.
Notađu ūessar minningar til ađ draga hana út úr ūér svo ūú getir fariđ aftur í líkama ūinn.
Käytä niitä muistoja - vetääksesi hänet ulos, jotta voit palata ruumiisesi.
Og til að segja hana rétt þurfum við að fara aftur í tímann, áður en ég tróð mér í rauða gallann.
Ja sen kertoakseni - palaan aikaan ennen tätä spandex-perseilyä.
Ef þú horfir aftur í átt til hennar færðu illilega að kenna á því að ég er harður í horn að taka.
Jos katsotkin hänen suuntaansa, - opit, että minulla on myös jotain kovaa.
Taki ég aftur í gikkinn til ađ beita ofbeldi mun ég deyja voveiflega.
Jos vedän liipaisimesta väkivallan tähden, minä kuolen.
Ef þú hefðir ekki hælt mér við frú Picquery hefði ég ekki komist aftur í rannsóknarteymið.
Jos et olisi puhunut puolestani matami Picquerylle, en olisi päässyt takaisin tutkimustiimiin.
Í öruggu og hlýju rúmi og getur látið ríða þér aftur í svefn af einum af þessum ösnum með litlu tippin.
Olet turvassa vuoteessasi missä joku voi naida sinut taas uneen. Nämä paskiaiset ja heidän pikku pippelinsä.
Þegar þú hefur staðfest Reikning þinn þarf ekki að staðfesta aðganginn aftur í fimmtán mínútur.
Kun asiakas on todentanut tilinsä, todennusta ei ole tarpeen tehdä uudelleen viiteentoista minuuttiin.
Skyldi hann geta komist aftur í líf móður sinnar og fæðst?"
Miten joku voisi mennä takaisin äitinsä kohtuun ja syntyä toisen kerran?"
30 Og Móse gekk aftur í herbúðirnar, hann og öldungar Ísraels.
Ja israelilaiset, koko kansa, tulivat Hoorin vuorelle.
5 Þjónninn svaraði honum: "En ef konan vill ekki fara með mér til þessa lands, á ég þá að fara með son þinn aftur í það land, sem þú fórst úr?"
5 Ja palvelia sanoi:jos niin tapahtuis, ettei vaimo tahtoisi seurata minua tähän maahan:pitääkö minun kumminkin viemän jällensä sinun poikas sille maalle, jostas lähtenyt olet?
3 En ég vil sjálfur safna leifum hjarðar minnar saman úr öllum löndum, þangað sem ég hefi rekið þá, og leiða þá aftur í haglendi þeirra, og þeir skulu frjóvgast og þeim fjölga.
Katso, minä pidän huolen teidän pahojen tekojenne rankaisemisesta, sanoo Herra. 3. Minä kokoan lampaitteni tähteet kaikista maista, joihin olen ne karkottanut.
Skyldi hann geta komist aftur í líf móður sinnar og fæðst?“ Jesús svaraði: „Sannlega, sannlega segi ég þér: Enginn getur komist inn í Guðs ríki nema hann fæðist af vatni og anda.”
Eihän hän voi jälleen mennä äitinsä kohtuun ja syntyä?” 5 Jeesus vastasi: ”Totisesti, totisesti minä sanon sinulle: jos joku ei synny vedestä ja Hengestä, ei hän voi päästä sisälle Jumalan valtakuntaan.
Ef einhver hefur nú þegar svarað innlegginu þá munt þú finna smá texta fyrir neðan innleggið þegar þú kemur aftur í umræðuna sem sýnir hve oft þú hefur breytt innlegginu ásamt dagsetningu og tíma.
Jos joku on jo vastannut viestiin näet pienen palan tekstiä viestin alapuolella kun palaat aiheeseen, näin listataan kuinka monta kertaa olet muokannut viestiä.
Því næst stóð hún upp, gekk burt og lagði af sér blæjuna og fór aftur í ekkjubúning sinn.
Ja hän nousi ja meni sieltä ja pani pois huntunsa ja pukeutui leskenvaatteisiinsa.
Og verkstjórarnir unnu, svo að viðgjörðinni miðaði áfram hjá þeim, og færðu þeir musteri Guðs aftur í gott lag eftir ákveðnu máli og gengu vel frá því.
Ja työnteettäjät toimivat niin, että työ edistyi heidän käsissään, ja he asettivat Jumalan temppelin entiselleen sen määrämittojen mukaan ja panivat sen kuntoon.
1.3835420608521s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?